menu

Œuvres cinématographiques complètes I

Éditeur : Exils
Année de parution : 2001
ISBN : 2-912969-18-2
450 pages
21,34 €

Extrait de Nostalghia : « Ici, c’est comme en Russie… je ne sais pas pourquoi… tu sais il y a une histoire drôle, fait-il, passant soudain au russe. C’est un homme qui en tire un autre d’une mare de merde, mais énorme, profonde… l’autre, il étouffait déjà… Il le sort en risquant sa propre vie… Et donc ils sont couchés au bord de cette mare affreuse, il n’arrive pas à reprendre leur souffle… épuisés tous les deux…

Finalement, le gars sauvé se tourne vers l’autre : « Qu’est-ce qui te prend ? » Et il le regarde, comme ça, bizarre. « Pourquoi tu as fait ça ? Tu m’as sorti ? » « Comment pourquoi ? Mais je t’ai sauvé ! », qu’il lui répond, l’autre, sans comprendre : « Imbécile! », répond le sauvé, avec une offense grave dans la voix, « imbécile, c’est là que je vis ! » Gortchakov éclate d’un rire joyeux.»

Les sept grands films d’Andreï Tarkowski (1932-1986) ont fait le tour du monde, influençant nombre de cinéastes et de créateurs. Ingmar Bergman, dans son Autobiographie, rend hommage à cette œuvre immense qui mêle mystère, esthétique et réalité : « Le film est un rêve. C’est pourquoi Tarkowski est le plus grand de tous. Il se déplace dans l’espace des rêves avec évidence. J’ai frappé toute ma vie à la porte de ces lieux où lui se déplace avec tant d’évidence. »

Ces deux volumes rassemblent, pour la première fois en français, les onze scénarios écrits par Tarkowski, depuis Le rouleau compresseur et le violon jusqu’au Sacrifice, ainsi que les trois projets non réalisés.

L’auteur d’Andreï Roublev se considérait parfois « plus poète que cinéaste ». Nul doute que ses écrits de cinéma témoignent d’une grande sensibilité littéraire et révèlent une pensée pour notre temps. Le lecteur y découvrira une autre Russie, à la fois empreinte de spiritualité et éprise de liberté.

Cet ouvrage en deux volumes a été édité par Charles-Hubert de Brantes et préfacé par Pierre Legendre.

Les différents textes ont été traduits du russe par N. Amargier, L. Aubry, S. Benech, L. Jurgenson, N. Krivochéine, A. Le Glanic, P. Lequesne, A. Markowicz, L. Vernière , I Vinogradova.

Laisser un commentaire

Après votre commentaire, indiquez votre nom et votre e-mail (qui ne sera pas publié)

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies nous permettant un suivi statistique et anonyme des visites.

D'accord